13 de enero de 2016

LOS PROBLEMAS TEXTUALES EN LA CELESTINA.


Acerca de los problemas textuales que podemos hallar en "La Celestina", tras sesudas y enconadas disquisiciones de los filólogos, fundamentalmente durante el siglo pasado, han sido los historiadores de la imprenta los que han ido generando luz en este asunto, fundamentalmente fijando fechas para las obras impresas.

Mas, todo se ha venido complicando últimamente aún más si cabe, desde el hallazgo de Charles Faulhaber, en 1989, del denominado "Manuscrito de la Biblioteca de Palacio", códice facticio, de 8 folios, que se corresponde con buena parte del I auto de La Celestina, y que viene a refrendar lo dicho por Fernando de Rojas, en la "Carta del autor a un su amigo", de que la "Comedia" circulaba de manera manuscrita antes de que él la diera a publicar.
[Conde, Juan Carlos.- "El Manuscrito II-1520 de la Biblioteca de Palacio y La Celestina: balance y estado de la cuestión", in Celestinesca, in parnaseo.uv.es en línea]

Siguiendo a F. J. Norton [Norton, F. J..- “Las primeras ediciones de La Celestina”, in López Ríos, Santiago (coord.).- Estudios sobre La Celestina. Madrid, Istmo, 2001, pp. 39-55] y A. Tenorio [Tenorio Tenorio, A..-"El hilado filosófico de La Celestina", in Lemir, Estudios, 2004, in Parnaseo.uv.es en línea] podemos señalar que actualmente los problemas textuales de "La Celestina" derivan fundamentalmente de estas cuatro cuestiones: de la existencia de un manuscrito anónimo, de la existencia de dos versiones de la obra en su faceta impresa, de que al menos 6 ediciones realizadas en años diferentes mantienen el año 1502 como fecha editorial, y del numerosísimo número de ediciones con pluralidad de variantes.

■ De la existencia de un Manuscrito anónimo de la obra, se sigue que se hayan promovido diversas teorías, muy dispares algunas de otras, abarcando todos los ámbitos:
► sobre su procedencia (Salamanca, Segovia),
► sobre si es de uno o dos copistas (¿redactores?) distintos,
► sobre cómo fue esa obra (acabada o incompleta),
► sobre qué extensión tuvo,
► sobre cómo circuló entre los ambientes salmantinos,
► sobre si circuló o no paralela a las primeras obras impresas, etc...;
cuestiones todas ellas relevantes para saber la autoría, fijar el texto y conocer la posibles ediciones princeps impresas.
[Botta, Patrizia.- Edizione critica de La Celestina di Fernando de Rojas (dall'Atto VIIIº alla fine), in www.cervantesvirtual.com en línea.
__________ .- "El texto en movimiento (de la "Celestina" de Palacio a la "Celestina" posterior)", in Rafael Beltrán y José Luis Canet (eds.), Cinco siglos de "Celestina" : aportaciones interpretativas, [València], Universitat de València, 1997, pp. 135-159.
Canet Vallés, José Luis (ed.).- Comedia de Calisto y Melibea. Valencia, Univ. de Valencia, 2011.
Pérez López, José Luis.- "La Celestina de Palacio, Juan de Lucena y los conversos", in Revista de Literatura Medieval, 16-1 (2004), pp. 121-147.]

■ De la existencia de dos versiones (o estados de la obra) distintas en las versiones impresas, se derivarán también múltiples consecuencias. Así:

► la “ Comedia”, de 16 actos, cuyas ediciones son:
• ④ ↓ "Comedia de Calisto y Melibea", edición de Fadrique de Basilea, en Burgos, y fecha hasta hace poco en 1499 (hoy se ha demostrado que es de entre 1500-1502)
[Así lo hizo Norton, Frederick John.- Printing in Spain 1501-1520. Cambridge, Cambridge University Press, 1966.
Y luego:
Moll, Jaime.- "Breves consideraciones heterodoxas sobre las primeras ediciones de La Celestina", in Voz y Letra, 11-I (2000), pp. 21-25.
Martín Abad, Julián.- Post-incunables ibéricos, Madrid, Ollero & Ramos, 2001, pp. 456-457.
Fernández Valladares, Mercedes.- La imprenta en Burgos (1501-1600). Vol. I. Madrid, Arco Libros, 2005, pp. 352-368.
Infantes, Víctor.- "El laberinto cronológico y editorial de las primitivas impresiones de Celestina (1497-1514). Con una Marginalia bibliographica al cabo", in Conde, Juan Carlos (ed.).- Actas del Simposio Internacional 1502-2002: Five Hundred Years of Fernando de Rojas' 'Tragicomedia de Calisto y Melibea' (18-19 de octubre de 2002, Departamento de Español y Portugués, Indiana University, Bloomington. New York, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2007, pp. 6-9.]
.

• ② ↑ "Comedia de Calisto y Melibea", edición de Pedro Hagenbach, de Toledo, de 1500;

• ③ ↑ "Comedia de Calisto y Melibea", edición de Estanislao Polono, en Sevilla, de 1501;

Cada una de ellas con sus variantes y novedades, y con la puesta en duda de cuál es realmente la prínceps.

A este respecto tenemos que decir que Francisco Vindel [Vindel, Fco.- El arte tipográfico en España durante el siglo XV. Vol. VII. Madrid, Ministerio de Asuntos Exteriores, 1951, pp. XV-XXVI] consideró que la edición princeps debe ser la de Toledo, de 1500, señalando que la de Burgos debería de datarse entre 1501 y 1505.
A él se le unirá Luis Montañés [Montañés, L..- "El incunable toledano de la Comedia de Calisto y Melibea (La Celestina)", in Anales toledanos, 8 (1973), pp. 131-180] y todos los que más arriba hemos mencionado.
Recordemos que Foulché-Delbosch [Foulché-Delbosch, R..- "Observations sur La Célestine". R.H., VII (1.900), pp. 28-80.] supuso la existencia de una edición anterior a la de Burgos, basándose principalmente en unas palabras que aparecen en el título de la edición de Sevilla ("con los argumentos nuevamente añadidos"), pero esta argumentación por sí sola a la crítica le pareció muy débil.

• ① ↑ Otro planteamiento fue el de J. Homer Herriot [Herriot, J. Homer.- Towards a critical edition of the "Celestina". A filiation of carly editions. Madison and Milwukee, The University of Wisconsin Press, 1.964.], sugiriendo que la edición anterior a la de Burgos sería una, no encontrada todavía, editada en Toledo, entre 1.496 y 1.499. Se fija esa fecha porque la obra no pudo ser escrita antes de 1496, ya que es cuando se publicó en Basilea un "Index" de frases latinas de Petrarca ["Franciscus Petrarca.- Opera latina. Basel, Johann Amerbach, 1496], que es el que se usó en "La Celestina", según probó Deyermond, para las citas de éste, más numerosas en los actos distintos al I [Deyermond, A. D..- The Petrarchan Sources of La Celestina. London, Oxford University Press, 1961].

► La “ Tragicomedia”, en 21 actos, algunas de cuyas primeras ediciones son:

• ❸ ↓ "Tragicomedia de Calisto y Melibea", edición de Jorge Coci, en Zaragoza, 1507,
a la que le seguirían diez más en tan solo 20 años, y que tampoco sería la prínceps, puesto que tenemos una traducción en italiano, la "Tragicomedia di Calisto e Melibea novamente traducta de spagnolo in italiano idioma " de Eucharius Silber, en Roma, de 1.506.

• ❶ ↑ Esto nos lleva a concluir que tal vez hubo una edición princeps salmantina de 1.500, de la que no hay ejemplar alguno, tal y como se refiere en una estrofa de la "Tragicomedia de Calisto y Melibea", edición de Valencia, de Juan Joffré, de 1514.;

• ❷ ↑ "Tragicomedia de Calisto y Melibea", edición de Sevilla, de 1502, hoy perdida, y que sería la que diera pie al colofón repetido en otras ediciones señalando el año 1502, siendo realmente posterior su edición.

• ❹ "Tragicomedia de Calisto y Melibea", edición de Toledo, de Pedro Hagenbach, de entre 1510-1514,

• ❺ "Tragicomedia de Calisto y Melibea", edición de Sevilla, de Jacobo Cromerger, de 1511;

• ❻ "Tragicomedia de Calisto y Melibea", edición de Sevilla, de Jacobo Cromerger, de entre 1513-1515;

• ❼ "Tragicomedia de Calisto y Melibea", edición de Valencia, de Juan Joffré, de 1514;

• ❽ "Tragicomedia de Calisto y Melibea", edición de Roma, de Marcellus Silber, de entre 1515-1516;

• ❾ "Tragicomedia de Calisto y Melibea", edición de Valencia, de Juan Joffré, de 1518;

• ❿ "Tragicomedia de Calisto y Melibea", edición de Sevilla, de Jacobo Cromerger, de entre 1518-1520;
...

• "Tragicomedia de Calisto y Melibea", edición de Remón de Petras, de Toledo, de 1526, que será la primera que añada el "Auto de Traso"; ...

■ Al menos tenemos 6 ediciones distintas, en las que en la última estrofa de Proaza, el colofón que señala el año de edición y el lugar, siguen manteniendo el año 1502, aunque sabemos que son posteriores (la de Toledo de entre 1510-1514, la de Sevilla de 1511, la de Sevilla de entre 1513-15, la de Roma de entre 1515-1516, la de Sevilla de entre 1518-1520; la de Roma, de 1520), como demostró Norton y hemos dejado reflejado en el párrafo anterior;
[Norton, Frederick John.- Printing in Spain 1501-1520. Cambridge, Cambridge University Press, 1966, pp. 141-156].

El gran número de ediciones (tres de la Comedia y casi un centenar de tragicomedias son las conservadas en tan solo 150 años) que tuvo inmediatamente “La Celestina”, con las consecuentes variantes (en los textos, en los preliminares y finales que acompañan a la obra, etc., que no coinciden enteramente).

[Cfr.: Patrizia Botta.- "La tradición textual de La Celestina", in www.cervantesvirtual.com en línea]

En efecto, en la edición de Toledo, de 1500, que se realizó con el título de “Comedia” nos encontramos por primera vez con:

• el nombre de la obra y su subtítulo;
• la “Carta del autor a un su amigo” , donde Rojas declara ser estudiante de Leyes de Salamanca y haber encontrado el primer acto de la obra, de autor desconocido, y que dio fin a la obra en un período vacacional de quince días;
• las once octavas acrósticas que nos desvelan: “El bachjller Fernando de Royas acabó la comedja de Caysto y Melybea, y fve nascjdo en la Puevla de Montalván”;
• el “incipit” o “Síguese la comedia…”;
• el ”Argumento" de toda la obra;
• las coplas de Alonso de Proaza.
Las ediciones como "Tragicomedia", por su parte, introdujeron cambios en el título, en la carta y en las octavas. Además incorporaron:
• un prólogo sin título, donde se explica el cambio a “Tragicomedia” y el porqué de la ampliación de la obra;
• la adición de cinco nuevos actos (a partir del XIV, con lo que el XIV y XVI pasarán a ser el XX y XXI, dando un total de XXI. Hay que recordar que en la edición de 1526 de Toledo se añadirá también otro acto denominado “Auto de Tarso”, de Sanabria, que ocupó el Acto XIX, pero que suele suprimirse);
• tres octavas bajo el epígrafe “Concluye el autor”.

Estamos, pues, por lo que hemos podido señalar, ante una obra de génesis compleja y sometida a cambios profundos, de la que no conocemos todavía su edición “prínceps”. Ello ha conllevado que no podamos contar todavía con una fijación lo más fiel posible del texto.



Puedes ver múltiples portadas e ilustraciones de "La Celestina", tanto de primeras ediciones como contemporáneas, en la magnífica web celestinavisual.org




BIBLIO-WEB-GRAFÍA.-

Botta, Patrizia.- Edizione critica de La Celestina di Fernando de Rojas (dall'Atto VIIIº alla fine), in www.cervantesvirtual.com en línea.
__________ .- "La tradición textual de La Celestina", in www.cervantesvirtual.com en línea.

__________ .- "El texto en movimiento (de la "Celestina" de Palacio a la "Celestina" posterior)", in Rafael Beltrán y José Luis Canet (eds.), Cinco siglos de "Celestina" : aportaciones interpretativas, [València], Universitat de València, 1997, pp. 135-159.

Canet Vallés, José Luis (ed.).- Comedia de Calisto y Melibea. Valencia, Univ. de Valencia, 2011.

Conde, Juan Carlos.- "El Manuscrito II-1520 de la Biblioteca de Palacio y La Celestina: balance y estado de la cuestión", in Celestinesca, in parnaseo.uv.es en línea.

Deyermond, A. D..- The Petrarchan Sources of La Celestina. London, Oxford University Press, 1961.

Fernández Valladares, Mercedes.- La imprenta en Burgos (1501-1600). Madrid, Arco Libros, 2005.

Foulché-Delbosch, R..- "Observations sur La Célestine". R.H., VII (1.900), pp. 28-80.

Herriot, J. Homer.- Towards a critical edition of the "Celestina". A filiation of carly editions. Madison and Milwukee, The University of Wisconsin Press, 1.964.

Infantes, Víctor.- "El laberinto cronológico y editorial de las primitivas impresiones de Celestina (1497-1514). Con una Marginalia bibliographica al cabo", in Conde, Juan Carlos (ed.).- Actas del Simposio Internacional 1502-2002: Five Hundred Years of Fernando de Rojas' 'Tragicomedia de Calisto y Melibea' (18-19 de octubre de 2002, Departamento de Español y Portugués, Indiana University, Bloomington. New York, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2007, pp. 6-9.

Martín Abad, Julián.- Post-incunables ibéricos, Madrid, Ollero & Ramos, 2001.

Moll, Jaime.- "Breves consideraciones heterodoxas sobre las primeras ediciones de La Celestina", in Voz y Letra, 11-I (2000), pp. 21-25.

Montañés, L..- "El incunable toledano de la Comedia de Calisto y Melibea (La Celestina)", in Anales toledanos, 8 (1973), pp. 131-180.

Norton, F. J..- Printing in Spain 1501-1520. Cambridge, Cambridge University Press, 1966.
___________ .- “Las primeras ediciones de La Celestina”, in López Ríos, Santiago (coord.).- Estudios sobre La Celestina. Madrid, Istmo, 2001, pp. 39-55.

Pérez López, José Luis.- "La Celestina de Palacio, Juan de Lucena y los conversos", in Revista de Literatura Medieval, 16-1 (2004), pp. 121-147.

Tenorio Tenorio, A..-"El hilado filosófico de La Celestina", in Lemir, Estudios, 2004, in Parnaseo.uv.es en línea.

Vindel, Fco.- El arte tipográfico en España durante el siglo XV. Vol. VII. Madrid, Ministerio de Asuntos Exteriores, 1951.







No hay comentarios:

Publicar un comentario